本書分為三部(其實不分也無所謂,因為本書各部均無子題、摘要或前引):
每個浏覽者浏覽統一部書籍,其感受、領略...,或是在閱讀過程當中呈現的無數理解城市有所分歧,就如許造就屬於個人與這些文字串間的獨一無二的光與景。
故事裡的人物除了凱西外,還有湯米和露絲,..這些複製人有「命運」?...被誰主宰,...
■監護人其實極有可能企圖把大量關於將來的工作挾帶私運到我們的腦海裡。
我愛好浏覽,發現作者是華人(不經翻譯),其書中毛病處較少;然是翻譯書就叫我有些憂心畏懼,畢竟自己踩過很多地雷。
凱西繼續率領進入她的回憶:
我是凱西(複製人),本年三十一歲,從事關照工作十一年多翻譯...不外現實上他們進展我再做八個月,直到本年年末。...凱西最先率領進入她的回想:
所以光與景猶新、記憶猶存!《永日將盡》是由書中主人史帝文斯主述,《別讓我走》是由凱西回想翻譯當浏覽《永日將盡》這本書時,我不時喚起妙莉葉‧芭貝里的《刺蝟的優雅》。而浏覽本書時,我被喚起的是「銀翼殺手2049」這一部片子。可想而知,我讀完本書所能造的光景,已被我曾有的記憶侷限翻譯當然十年後我再讀此書時,定不相同!
■他們的本尊是什麼樣?是否影響到他們而今的行為翻譯
這是一首歌,唱著是生命的莊嚴與尊敬、唱著是命運由我主宰翻譯
這就是任何藝術的價值與影響。藝術價值愈高,是其影響愈遠。
■我們已知道了曩昔我們不知道的事情,也就是我們沒法生育的事實翻譯
■在拍賣會取得到的一捲灌音帶《入夜之歌》是凱西最珍貴的珍藏,主唱者是茱蒂‧布里姬沃特翻譯這捲灌音帶的第三首「別讓我走」,是凱西最喜歡的,這一首旋律遲緩、合適深夜聆聽的美式歌曲,個中有一小段反複唱著:「別讓我走....啊,寶貝啊,瑰寶....別讓我走...」那時凱西十一歲....(錄音帶包裝--茱蒂拿著一根菸,對著侍者擺出一個妩媚的臉色,背後隱約可見到幾顆棕櫚樹。)
第二部 (我將它訂為:在卡堤基的日子、本尊事務、諾弗克之旅)
■凱西、湯米和露絲和學長姊去了諾弗克「英國失落的一角」找尋本尊以及那捲遺失的灌音帶《天黑之歌》。
■對一個目生的創造者的感受...那種感受就像從陽光下直接走到了冷颼颼的蔭涼處。
■監護人可能早已當心隆重地放置我們在海爾森這幾年的時候,轉達每件工作的最好時刻,好讓我們每次聽到最新訊息的時刻,老是礙於年數太小,不克不及完全搞懂。
■到底一開始我們為什麼要做那些藝術創作呢?為什麼要給我們這種練習,鼓勵我們、要求我們創作那些作品?如果我們最後歸正就是要捐贈器官,然後死去,為什麼還要上那些課程呢?何須讀那些書,做那些討論?
我將它剪輯:
■
■「將來的胡想」起頭經常出現的話題,關照、駕駛及延後捐贈的傳說風聞。
■5、六歲的時刻,死後曾傳來一陣耳語:「總有一天,或許是不久的未來,你就會知道那是什麼感受」所以,我們一直在等待,就算本身還不很清楚,可是一直等著發現本身其實和他人不太一樣;發現外界的人並不仇恨我們,也不想傷害我們,可是只要想到我們,想到我們若何誕生,以及為何誕生,就會全生股栗,光是想到可能碰觸我們的手,便令他們畏懼不已翻譯
■在這世上的某個角落,必然有個和我們長得一模一樣的人,過著一般正常的日子。也就是說,至少從理論看來,照理說我們應當可以找到這個最初被複製的人。
■一直以來你們(海爾森學生)老是聽而不聞。你們據說了一些工作,但是沒有人真正聽懂,我敢說,乃至有些人極度樂意保持近況。
■我是海爾森結業的學生,在海爾森(複製人黉舍)時.....有人類的監護人....封鎖的空間...可看到一條眾人等候的送貨的路徑及一遍恐怖的樹林翻譯
而這些並世無雙的光與景又將進入浩大的記憶裡,等候下一次再被喚起。文字當然是其中之一。周而復始,直到生命告竭。
凱西在本書中一向是以不休「離題」體例回想與陳說,也許是作者想締造如此叨叨絮絮的回憶者,類「....不過還是等待是當的時機再來講明吧!」、「...我稍後在诠釋」等...
第一部:(我將它訂為:在海爾森的日子)
■那年炎天脫離海爾森的同窗傍邊,最後共有八人來到卡堤基,其他人則去威爾斯山上的白樓或多塞郡的白楊農場。
翻譯完本書未好好校訂,也許連保舉者、導讀者都沒看本翻譯完成的書(否則為何不給出版商修正意見?),其中有很多未經潤飾直翻的段落、、毛病、錯置與漏掉翻譯台灣的出書業應要勵精圖治!不然讀者只很多多少多應用想像力及自我解讀的能力了!奈何我們讀書的命運亦被主宰!——被複製的閱讀者翻譯
■在我們的生射中的阿誰階段,海爾森以外的處所都是胡想的國家:我們對於外面的世界、可能發生的工作,也只是一些恍惚的印象。
■...沿著柵欄,特別是下面那條鐵絲,卡了各式各樣的垃圾糾結在一路,就像海邊常常看到的垃圾堆:強風想必從很遠很遠的處所把這些東西吹到了這裡,前方的樹枝夾著破裂的塑膠床單隨風飄飖,還有破舊塑膠袋碎片。
其中叫我最感嘆的是最後一段話(本書雖未述明其意):
■
當眼睛一一將文字拾起,這文字便一串串跟著記憶波動,變幻成理解,這個理解是記憶與文字之間契約,這契約卻鎖定必然的記憶與文字所理解的局限。
■您知道嗎,我想像那首歌的是一個女人的故事:他人告訴她,她終身不克不及生育,可是她有了小孩,她非常開心,所以她把小孩緊緊抱在懷裡,懼怕産生什麼工作拆散他們,所以她一向唱著:寶貝,寶貝,別讓我走。
女孩牢牢閉上雙眼,雙手擁抱著過去那個友善的世界,
一個她內心明白已不再存在的處所,但她仍是緊抓著不放,
苦求它別攤開她的手……
■一個複製人本尊,我的本尊。(露絲「本尊」事務的配景)、生命起源....請問你知不知道
第三部 (關照與捐贈者、解開延後捐贈與畫廊理論)
■海爾森將永久留在我心中,緊緊地鎖在我的腦海裡,任何人都不克不及帶走這段回想翻譯
這是我看完本書,將我的記憶以一串串文字剪下,留在我的記憶裡:
所以我讀了本書中的導讀與保舉序(閱讀完本書後再看一遍),固然我與他們概念是分歧有差別,與
■...所有向繪畫、詩歌之類的作品,可以顯示出學生(複製人)的心裏狀況,顯現一個人的魂靈。透過這些作品,從中看出兩小我(複製人)是不是談得來,是不是匹配等等,或是愚笨的貪戀。
複製人議題,造物者與被創造者之間的關係?.....複製人與複製人的關係與人與人的關係有何差異,....我們為何需要複製人?...器官捐贈是一個自覺性的良善行為,而製造一個捐贈者呢?...如能旁引,將能自省!
人,落空什麼,是最疾苦的?
享譽全球文壇亞裔作家石黑一雄,寫出穿越疆界最深刻的人道共識!
這是一段使人心碎、惴惴不安的故事,
勾勒出一幅人道的懦弱與希望、罪行與薄弱虛弱、愛與救贖的風貌,
在流順的文字間,出現驚人實情的倫理驚悚畫面……
海爾森是一所迷人的英國寄宿黉舍。
然而,海爾森潛藏了一個大祕密!
在海爾森,每一個學生都有一名監護人;學生們每禮拜都得接管某種健康搜檢;
他們從未學習任何有關外面世界的事物,與外界也少有接觸。
他們知道總有一天會産生在他們身上的事─器官捐贈!
他們的將來沒有任何可能!
在海爾森,凱西從女孩蛻變為少女,但直到她親睦友露絲、湯米脫離這個安全國家今後,他們才真正明瞭全數的真相,並且逐步發現,記憶中美好的成長進程,處處皆是無法追尋的駭人問號;他們的壽命將跟著「器官捐募」而漸漸步入死亡……
...沿著柵欄,分外是下面那條鐵絲,卡了林林總總的垃圾糾結在一起,就像海邊常常看到的垃圾堆:強風想必從很遠很遠的地方把這些東西吹到了這裡,前方的樹枝夾著破碎的塑膠床單隨風飄飖,還有破舊塑膠袋碎片翻譯
內容簡介:(博客來)
《別讓我走》這是以複製人為主題背景,由石黑一雄一手製造,述說幾多複製人生,說明箇中意義,就看他若何譜下這個主旋律,在這主旋律下文字如何跳動.......,而你我又如何解讀,留下什麼被叫醒的記憶。
所以分歧的眼睛既使拾起相同文字串,也難取得一樣的光與景。
這個景你我再熟習不過了!這何嘗不是人類利用後,隨便丟棄的悲鳴,複製人的命運...將也是如斯!一個無奈的控述,這個控述已不再是存在這複製人虛構的故事裡,而是一向上演在你我方圓這個文明的時期,在那些受暴力、飢餓、戰爭中的人類中,他們同樣沒法主在本身的命運,人類在食物鏈上,上、下都是人類!
讀《別讓我走》這本書之前,我是接續閱讀統一作者的另外一本書《永日將盡》,
以下內文出自: http://blog.xuite.net/miccjp/bottle/548825832-%E5%88%A5%E8%AE%93%E6%88%91%E8%B5%B0有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表