出典:デジタル大辞泉
㋑そのものを囲んでいる近くの部分。近辺翻譯周辺。あたり。「口の―をふく」「―に迷惑をかける」
有一點sense的人,
會知道「ひと〜」指的是數量詞,指的是「一個、一下」的意思翻譯
所以,要查的時候,只要查「ふき」就好了。
ひとふきを英語に訳すと a blow〈強い〉 a blast; a gust〈軽い〉 a puff; a whiff. - 約1020万語ある英和辞典・和英辞典翻譯発音・イディオムも分かる英語辞書。
ひとふきの英語・英訳 - 英和辞典・和英辞典 Weblio辞書
結論
…………………………………………
歧說,我想查最上面 まわりにも 。
一最先重點就來了,
〜にも的部份實際上是助詞,
所以,
字典裡應該沒有,你只能查 まわり。
「腳程很快,勝過一般人一籌」
「すぐれた 的作品」
<すぐれる>
とは 指的是「是什麼意思?」
是以,我們必需繼續拆下去。
b 環繞在某器材附近的部門翻譯近處、周邊、附近一帶。
「擦拭嘴巴的 周り」、「給 周り 添麻煩」
這個我只有找到英文的诠釋,如下…
<ひと吹き>
…………………………………………
a 某東西外側邊沿的部份。或是,它的長度。四周翻譯一圈。
「沿著湖的 周り 的道路」
利用 まわりとは 查詢。
1 (回り・廻り)まわること翻譯まわり方。転じて、ものの働きぐあい翻譯「モーターの―が悪い」「頭の―が早い」
すぐ・れる【優れる/▽勝れる】 の意味
從內部,水或是蒸氣等物品,快速衝出。同 吹き出す。
翻譯這個網頁
(一般寫成「周り」)
唔…可是在「ふき」的部分,
看不見「吹き」的選項,
好吧,我只能猜測,「吹き」是個顛末轉變後的名詞,
在字典上應當查「吹く」
2 (多く打消しを伴って用いる)よい状態である。「健康が―・れない」「天候が―・れない」
㋐そのものの外側の縁の部門。また、その長さ。周囲翻譯ぐるり翻譯「湖の―に沿った道」
1 (回り・廻り)まわること。まわり方。転じて、ものの働きぐあい翻譯「モーターの―が悪い」「頭の―が早い」
2 (ふつう「周り」と書く)
(今天的字典,我利用的都是 goo辞書)
こと在這邊是動作的名詞。我在上面翻成「…的動作」。
至於 ひと吹きで, 「~で」的部門應當是助詞,
所以單字來說的話,是「ひと吹き」是要查的字,
用「ひと吹きとは」去查。
また 是「或者」,這個常呈現翻譯
今天要查的器械是這個…
2 (ふつう「周り」と書く)
獲得的成果是:
[名]
能力、相貌、價值等性質,勝過其他。勝過其他東西一籌。
「在語言能力上 すぐ・れる」 ←中心加一個點,是指前面不會轉變,但後面的れる的部門會轉變,在例句這裡,用的是 すぐれる。
(一般使用時都伴隨否認)處於好的狀況「健康 すぐれない」「天候 すぐれない」
㋑そのものを囲んでいる近くの部分。近辺。周辺翻譯あたり。「口の―をふく」「―に利誘をかける」
(這個故事告訴我們,助詞要好好學,
不然你連該查什麼字都不知道翻譯)
與其說怎麼查,不如說,
我們該若何習慣日文字典中的用詞和語法翻譯
我籌算分三天,和各人一路來研究日日字典。
除菌効果 沒有問題,
ひと吹きで 應當是一組的,
所以, すぐれた 應當是一組的。
すぐれた 應當是動詞,看起來就是二類,真相是 すぐれる翻譯
用「すぐれるとは」去查翻譯
--------------
一樣,小點點的部份,默示動詞前面的「ふ」是不變的,後面的「〜く」則會視環境而改變翻譯
若何查日日字典(一)
我查了一下,字典沒有。
[動ラ下一][文]すぐ・る[ラ下二]←看不懂沒關係,反正就是二類動詞
「血噴出」「鍋子冒出鼓鼓蒸氣」
ぐあい這個詞,不常見於日日字典,在這邊是「情形、狀況」。
(所以說,日日字典,確切是要有必然水平的根蒂根基,才可使用的。)
----------
找到的鄰近注釋是…
1 能力・容姿・価値などが他よりまさる。他よりぬきんでる。「語学に―・れる」「人並み―・れて足が速い」「―・れた作品」
在進入翻譯前,
我先說一下,
日文一個字都有很多的意思,
所以看日日字典時,
需要細細浏覽,而且試著做判定。
他說 a blow,所以指的應該是吹一口吻。
再斟酌到這文字是呈現在一個噴霧器的上面,
理論上就是「噴一下」的意思。
那人人認為是哪一項意思?
原文是 食物まわりにも安心
那大師認為是哪一項意思?
請看完我下面的翻譯,我們再來判定翻譯
這個查日日字典的操演,
我還會持續個兩天。
但查著查著,我的一個感想是,
字典上的器械,其實還蠻N1的。
想要考N1的同窗,若是能熟習字典的閱讀,
對測驗必然有幫忙。
(更況且字典上的器材抽象一點翻譯)
原文是 食物まわりにも安心
ejje.weblio.jp › 英和辞典・和英辞典 › 和英辞典
「ひと吹きですぐれた除菌効果」
但,「ひとふき」字典真的沒有嗎?
…………………………………………
㋑内部から水や蒸気などが勢いよくとび出す翻譯ふき出す。「血が―・く」「鍋 (なべ) が―・く」
(寫做 回り・廻り 的時候)
旋轉的動作,扭轉的體例。可衍生成,器械運轉的狀態。
「馬達的 まわり 欠好。」「腦筋的 まわり 很快。」
㋐そのものの外側の縁の部分。また、その長さ。周囲翻譯ぐるり翻譯「湖の―に沿った道」
來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/61057428.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表