close

阿美尼亞文翻譯

不但如此,該草案還規定,國民介入當局機關行政、立法、司法程序時,得利用其固有之國度語言;為此,各當局機關必需供給分歧「國度說話」的通譯辦事。亦即,若經由過程此法,原居民立委在立法院質詢,可使用其母語為國度說話來質詢;立法院則必須設置舌人代為傳譯,院長或閣員才能作答。乃至,原居民利用母語到戶政機關解決挂號,各鄉鎮公所都須設專人代為傳譯;不然,便可能組成違法輕視 翻譯社

蔡當局決議計劃的一大特點是:方針都設定得極為宏壯,履行手段卻顯得虛浮而粗拙;至於後果,則完全缺少務實的評估 翻譯社一例一休如斯,前瞻計畫如斯,年改如斯,減香變滅香如斯;現在,國度說話成長法亦復如斯 翻譯社試問,台北捷運的四語廣播要增為幾許說話,才過得了說話法的門坎?

對於原居民族說話,固然應該加以器重和保護;就如閩客等來自信陸之閩粵方言,也應不分地區一律尊敬 翻譯社問題是,《說話法》最後演化成今天文化部版的《國度說話成長法》草案,首要目標卻只是在貶抑數十年來暢通無礙的國語,要將它釀成十幾、二十種「國度語言」之一。如斯一來,不但台灣學生要被迫進修各類說話,社會更要將本來溝通無礙之門關起,透過圈外人來翻譯,這豈非徒增障礙與紛擾?

圖為國小閩南語講授觀摩會,先生念台語,小伴侶上台比出正確的羅馬拼音。 結合報系資...
圖為國小閩南語講授觀摩會,老師念台語,小伴侶上台比出准確 翻譯羅馬拼音。 聯合報系資料照片 記者鄭超文/攝影
文化部訂定《國度語言成長法》草案,基於尊敬多元文化和說話平權,將「國度語言」的界說擴增為「台灣各固有族群所利用之天然說話」,甚至「台灣手語」也納入。草案並劃定,各階段國民教育應將國度說話列為基礎或必修課程,黉舍教育「得利用各種國度說話」。如斯一來,我國國度語言馬上多達十幾個,未來黉舍若何授課,學生若何進修,生怕都是大問題。

先豈論當局機關從中心到地方有無能力提供各類語言通譯人材,僅就學生學習而言,不管任何族群,生怕都將不堪負荷。回首曩昔十餘年,我們的國民教育越是強調母語教育,學生 翻譯英語能力就遍及越是下滑 翻譯社緣由無他,每一個學生 翻譯進修時候和能量都有其極限,黉舍教育假如不能協助他們專注於溝通、競爭所需的語文練習,他們的將來競爭力只會下滑。況且,台灣社會明明已有優越的配合說話,所需增強的只是自我進修和相互尊敬;但文化部卻假「尊敬多元」之名,為社會製造更多人為的不合,從而徒增溝通 翻譯障礙和本錢。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯從任何角度看,《國度語言發展法》一旦實施,結果都是在「扼殺國家 翻譯成長」。

《語言法》的研訂其實十幾年前即被提起,其思惟首要有三股脈絡。其一,是原居民語言有瀕於消逝的危機,應加以回護成長;其二,基於說話平權的精力,須鞭策對弱勢說話的正視;其三,民進黨基於反中 翻譯意識形態,詭計將現行 翻譯「國語」貶為「華語」,以其他說話加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(ho-lo),其政治意圖不言可喻 翻譯社

蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」的故事。天主為了賞罰人類的狂妄,令人類說分歧的說話,使他們不能溝通,因而無法合作完成通天塔。推動這部《國家語言法》,了局就是在裂解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們無法合力開創未來。

台灣原居民族共有十六族,他們的說話和文化各不不異。假如要掃數利用原居民族語撰寫公函書,只能以羅馬拼音書寫;但如斯一來,生怕連部落長老都未必知其意,遑論分歧部族之間難以溝通。假如把工作推到這般田地,真有助於增添不同族群間 翻譯相互尊敬和領會嗎?況且,立院蒲月才經由過程《原居民族語言發展法》,若能充實落實,對於解除原民語言流失危機將有很大助益。遺憾的是,文化部卻在《國度語言發展法》中弄巧成拙,對國家語言顛倒本末。



文章來自: https://udn.com/news/story/7338/2610999有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mannudtup16w2 的頭像
    mannudtup16w2

    mannudtup16w2@outlook.com

    mannudtup16w2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()