close

日語翻成中文

  我想呢,崔舜華正是以《婀薄神》完成本身的女神說話崇敬,為她的「妄想:最古典 翻譯瘋狂──」,寫下自虐神之詩,為愛而病狂不悔,寫下強悍 翻譯身體群象,令愛與性的詞語殘虐奔跑狂悲狂喜,寫下最新潮抒懷,寫下數在於萬物的詩歌大業。而愛就是人生萬物,縱然人生是全都錯了,她還愛著,愛在飛灰裡,愛在復活中──愛就是她崇拜的本身之神,不管缺席與否。

  又孤單又光耀 翻譯神。凶悍而俊麗 翻譯社鬼怪一樣的神。婀娜菲薄單薄 翻譯神。帶著群魔飄動的神。貧乏了某些事物的神。不存在的神 翻譯社活在心中深處的神 翻譯社自己的神。靈魂空白處逸出 翻譯神。是神,病態的神,但蜜意絕倫。

  另外,楊牧 翻譯詩作〈形影神〉寫:「為你,以商定的程式/直探模糊多情 翻譯心,堅持摧折/當無邊的孤單證實完全屬於我/也只有漂泊人生歧途上的你/和你,是我惟一 翻譯不捨」,一樣也能註解《婀薄神》的暗色連綿情愛絕對。

  朱天文講張愛玲歸天時躲開任何發言與邀稿,講本身是「缺席也是一種吊唁呢。」,又再說張是「上了傳播媒體也釀成神祕難解的怪物。」。而我總相信一切事物之間有些奇特的祕密保持,有時候就像是預感(或彼此夢見) 翻譯社朱天文 翻譯說法十分適合挪用於《婀薄神》:一本吊唁本身如神的詩集,一本降生神祕難解怪物(如神) 翻譯詩集。

  而神是不存在主義。不存在是神對世界的救贖。惟獨神缺席了,人才能僅僅憑藉自身而存在。人不因神而存在。是 翻譯,人是因為神的不存在而不能不、而終於被迫成為人。跟萬物同在的人 翻譯社

  是以,她寫:「我們將要成為石頭/用最硬的心向萬物持平」、「愛我的那個人/在飛灰中直立著身體/我想他不害怕命運」、「願意在春季 翻譯早晨/做最後一個誕生 翻譯人/在黃昏翻閱時候,學著為記憶斷句/為最皎潔 翻譯押下烏黑的韻」、「而那鴉群中的茕居者/身陷流沙/『愛』,活像法外之徒」、「順雨勢下滑,剖開/二月的胸肋間/女兒們紛紛落了地」、「傍晚的冬神/打開雙腳」、「人生,無窮地侍奉自己/描著眉毛空想大好明日/帝國的灰燼/廢墟升起的神啟……」各種。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

  然後讀見《婀薄神》。儼然猛烈的獸 翻譯社又或是神降 翻譯社

 







  崔舜華詩歌一向以來都情感激烈,但這一本希奇讓人嚴重,有種不行預期性,寫著寫著都要讓人讚嘆她 翻譯誤穿歧途和愛狠情辣,尤其是「總有一天抵告竣為/總有一天成為甘願甯可/無盡和有限,我都該恨/那都彷佛是你」如許的句子,更是如入無人若有神來 翻譯社若將《婀薄神》跟阿流被過度低估的《身體狀況》、騷夏已然名作 翻譯《瀕危動物》、阿芒凶猛的《我牢牢抱你 翻譯時辰這世界很多多少人死》等等放在一起讀,也就特別有豐厚的意趣,這些詩人總有法子讓身體不止是身體,構成繁花盛世般的大放大浪。

  這幾年間其實讀了很多詩集,崔舜華是我很喜好 翻譯個中一個詩人 翻譯社不過,在《婀薄神》到來之前,構造嚴謹但總感覺沒有用盡全力、顯得太游刃有餘 翻譯《波麗露》,從憂傷的終點放牧而出、調性相對柔軟的《你是我背上最通亮的廢墟》,對於我來說,都仍是少了一點什麼,一點決意性 翻譯什麼(像周星馳《西遊 降魔篇》裡師父對陳玄奘說的) 翻譯社

  董啟章新作《神》最後讓一向裸身相對 翻譯大學生吳幸晨(神)與色情小說家邢天倪(形)訂交,到達真實的神形合一,達到與六合精力往來的體悟。而崔舜華的《婀薄神》一樣也有著百般色戀的身體感官描畫,和廢棄荒亂 翻譯厭世精力,同樣也裸──這裡面的詩全都有著表露的意志,關於與自己的精神來往,關於我的身體就是我的寰宇。我以為,《婀薄神》是裸的啟示錄,是詩人以詩自裸,一無所有地面向本身、愛、人生與萬物 翻譯社

 

  為自己發現神,為本身締造神,在詩歌顯演如何造就本身為神蹟 翻譯社

  朱天文在《花憶前身》大論男神與女神之別:「畢達戈拉斯說萬物皆數,看來是男神系統的說話 翻譯社換成女神來講,她會說『數在於萬物』。男神認為,數不在於萬物更改 翻譯姿態中,而是萬物的現象依於抽象 翻譯,體系化的數學方程式。……文明與天然一體,物的存在都成心思,物是自有其肅靜的主意的,所以女神說數在於萬物。……印度諺語說,『除了神沒有人能崇敬神。』人要本身是神,才看得見神。……

  讀崔舜華,不難發現她是老語氣和新魂魄的融會,在她的詩歌可見古典詞語和現代說法的締結,和細雜事物的萬量拼貼 翻譯社在我的小我見識裡,楊牧是現代詩大抒懷 翻譯完成,厥後繼承者們有楊澤,甚至於陳大為、廖偉棠、曹疏影等,而崔舜華亦具有同樣轟動心魄的範圍,她寫的是個人,但讀著總感覺她如同寫下所有人 翻譯星圖,一整個時期的命運,尤其到《婀薄神》更見其環球功力。她寫:「我述及刪省/我成為刪節//你搶劫悉數 翻譯細項/抵達語言法外 翻譯空闊」,恰是如斯,崔舜華透過自造神抵達語言法外的空闊,一頭撞進詩歌的洪荒之境。

              沈眠/寫



以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/silentshen/post/1372791775有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mannudtup16w2 的頭像
    mannudtup16w2

    mannudtup16w2@outlook.com

    mannudtup16w2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()